Kitabiyat qəhrəmanı Padдинqton, Miqail Bonun obrazı üçün, marmelad — yalnız bir şirniyyat deyil, mədəni fetiş, birləşdirici simvol və onun identitetinin mühüm elementidir. Onun seçimləri cücərət xassələrindən kənarda gedir və yemək antropologiyası, mədəniyyət ixracatı və nəsillik coğrafiyasının analizinə səbəb olur. Padдинqton — 1950-ci illərdə Londona gəlmiş bir imigrantdır və onun müəyyən bir tip marmelada olan sevgisi mühüm narativ və mənasişli funksiyalar yerinə yetirir.
Padдинqtonu anlamaq üçün terminləri dəqiq ayırmalıq. Rus dilində "marmelad" geniş mənada bir termin olub, şirniyyat qonşalarını və meyvə plakalarını özündə birləşdirir. Britaniya mədəni kodunda isə "marmalade" nisbətən yalnız citrulardan ibarət bir şərabdır, çox vaxt apelsinli, xarakterik qəribatlıqla və qəlibələrlə.
Ortalar: Rəqəm götürülmüşdür ki, rəcət reçeti kontinentaldan Britaniyaya gətirilmiş və təkmilləşdirilmişdir. Klassik "Dundee marmalade" (XVIII əsrdə Jane Kler tərəfindən icad edilmiş, səhnədə Sivili apelsinlərindən) milli mədəniyyətə çevrilmişdir. Onun əsas xassələri: şəffaf qızıl rəng, sıx şirniyyat qəlibi, tərəvəh qəlibələrlə və şəkərli ilə qəribatlıqlıqlı bərabərliyi.
Sosial status: Şirniyyat qonşalarından fərqli olaraq, marmelad tarixən "erkek", aristokratik və yetkin sabah yeməyi hesab edilmişdir, çox vaxt koloniya ticarəti ilə əlaqədar (citrullar cənub şəhərlərindən gəlirdi). Onu klassik ingilis sabah yeməyinə qoşurdular.
Qəlib: Bu hamıdır ki, deyil, qonşalar. Onu yemək yerinə süzülməlidir. Bu prinsipial olaraq əhəmiyyətli.
İlginli fakt: Britanların marmelada sevgisi ilə mərmeladın dənizçiliyi ilə əlaqədar bir hipotez var. Yüksek pektin və C vitamininin içərisində olması, həmçinin uzun müddət bozulmamaq qabiliyyəti ilə, apelsinli marmeladın qutusu dənizdə qəribatlıqların qarşısında qəbul edilmiş qiymətli bir qarət olmuşdur. Buna görə də, marmelad sərbəst qəribatlıqla, qəribatlıqla və uzaq ölkələrlə əlaqə ilə əlaqədə olan qeyri-aqlim konnotasiyalar daşıyır — bu da Padдинqtonun tarixi ilə uyğun gəlir, o dənizdən gəlmişdir.
Miqail Bonun orijinal kitablarında Padдинqtonun seçimləri müəyyən olaraq təsvir edilmişdir.
"Marmelad sandviçləri" (marmalade sandwiches): Onun vizitkortası. O həmişə şəfəqi altında cərbəcəri ilə gətirir. Sandviç marmeladı xərcək üçün nəzərdə tutur, bu da yalnız şirniyyat qonşalarının qonşalarına xas deyil.
"Teti Lusiyanın xüsusi reçeti": Ən erkən tarixlərdə Padдинqtona marmeladı Perunun qədim medведi evində teti Lusiya hazırladığı qeyd olunur. Bu, evli, xüsusi məhsulun mifologiyasını yaratır, o cümlədən xalqı xalqı və xüsusi bir məhsulun xatırlatması. Bəraətən, Peruda citrulların yetişdiyi halda, "Peru apelsinli marmeladı" fikri çətindən yalnız Britaniya proyeksiyasıdır, nəsillik xalqı xalqı və tipik Britaniya məhsulu qarışığı, nəsillik xalqı və tipik Britaniya məhsulu qarışığı.
Visuallı kanon: Klassik Peggі Fortnum illüstrasiyalarında və erkən ekranlaşdırmalarda marmelad altımtərəfli qızıl, azca süzülməli massa kimi təsvir edilir, açıq qəlibərlə çıxarılmış.
Bu səbəblə, Padдинqtonun kanonik marmeladı — tək qəlibələrlə olan klassik Britaniya apelsinli marmeladıdır (qəlibərlərlə), ən çox olaraq sərbəst qəribatlıqla olan qəribatlıqla.
Miqail Bonun seçimi bu məhsulun seçimi dərin mənəvi mənası ilə bağlıdır.
Britaniyəliklik və assimilyasiya ilə əlaqəli simvol. Marmelada olan sevgi Padдинqtonun Britaniya adətlərinə qəbul olmaq üçün ilk və ən mühüm addım. O, yeməklə mədəniyyətə daxil olur. Marmelad onun "pasportu" və yeni ölkədə "ankarı" olur. Bu qəribatlıq:Britaniyada özünü hiss etmək üçün, Perudan gəlmiş medvedinə ən ingilis olan şirniyyatları sevmək lazımdır.
Geçmiş ilə əlaqə və xatırlatma. Teti Lusiyanın marmeladı — bu müəyyən obyekt, xəyallar və məhəbbətə keçid edən obyekt. O, Padдинqtona duygusal dayanisma verir. Bu mənada, marmelad qutusu D. Vinitottun keçid obyekti funksiyasını yerinə yetirir, xarici dünyada təhlükəsizlik hissi verir.
Əlçəvərlik marqeri. Marmeladın təqdim edilməsi (ilk kitabda missis Braunun onu qəbul etməsi) qəbul etmə actıdır. Padдинqtonun öz səndviçlərini paylaşması isə onun cədədlilik və dostlaşma arzusu simvolizə edir.
Qəribatlıqların mənbəyi. Ləpəkli marmelad, yerə düşən, ayaklara yapışan — müxtəlif həyata gətirən qəribatlıqların mənbəyi, "düzgün" Britaniyanın təsvirini yumşaldırır və medvedi qəribatlıq edir.
Ən son adaptasiyalar, o cümlədən animasiya serialı və global auditoriya üçün modern tərtibatda, kanonun qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı qarşılıqlı q
© elib.ge
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
![]() |
Editorial Contacts |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Georgia ® All rights reserved.
2025-2026, ELIB.GE is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Georgia |
US-Great Britain
Sweden
Serbia
Russia
Belarus
Ukraine
Kazakhstan
Moldova
Tajikistan
Estonia
Russia-2
Belarus-2