Mark Twain (Samuel Clemens, 1835-1910) Yenənən mövzüsünə özünəməxsus ikiliklə yanaşırdı: dərin şəxsi sentimentalizmi ilə birlikdə zəncirli cəmiyyət satirası. Onun Yenənən haqqında mətnləri — bu, qədim Yenənən hekayətləri deyil, çətin çərçivələrdir, burada idilliya nəfəs keçirir, narahatlıq, sadə inam — cinizmi, uşaq sevinci — cəmiyyətin qarşılıqlı münasibətləri və insanların qəzəbləri haqqında ağrılı bir anlayışla. Tвen üçün Yenənən, bu, amerikan ruhunu onun ən çox ziddiyətli təzahürü ilə nəzərdən keçirmək üçün ideal bir lensdir.
Öz həyatı haqqında yazdığı mətnlər və nostalji mətnlərdə Tвen, uşaq vaxtında Yenənəni missisuriyanın qəsəbəsi Hənnibəldə (Missuri) mətnə çəkir, bu, yetkinlikdə itirilmiş, nəinki ərtilik olan bir qədim mövqedir.
«Öz həyatımdan» və tənqidlərdə: O, bu «Yenənəni» qırmızıqla xatırlayır, sadə, lakin qiymətli hədiyyələri – qərəbək, qərəbək çəngəli, zər. Qədim mövqedə xəzinəlik yoxdu, o, hədiyyələrinin qiymətli olmadığını, ancaq qədim bir məhəbbət, göyərçinlik və ailə birləşməsi atmosferində olduğunu qeyd edir. Bu, kommersiya ilə məhsuldar olmayan dünyada, hədiyyələrinin verilişindən zəif olan, ancaq onların axtarışında olan bir hadisə idi. Tвen üçün bu Yenənən, itirilmiş ciddiyət və dünyanın bütövlüyünü təmsil edirdi, bu, onun yaradıcılığının ümumi mövzusu — nə qədər qədim, «digər» Amerika haqqında nəstaljiya ilə təkrarlanır.
«Yenənən gecəsi» ("A Night in Christmas"): Bu, qısa, melankoliya ilə dolu bir mətn, bir insanın Yenənən gecəsində boşalan küçərdə yürüyüb, uşaq vaxtını xatırlayıb, ev pəncərələrindəki ailə səadətini izləyən bir adam haqqındadır. Burada Yenənən — bu, qəbul edilmiş bayram, yalnız birliyi və riflaksiya qüvvətindən çıxan birlik, keçmişdən nümunə alan və bugünə qarşı qədər acı verici müqayisələr zamanı.
Çox çox vaxt və daha çox, Tвen Yenənəni cəmiyyət satirası və moral satiraya səbəb edir. Onun üçün bu bayram, cəmiyyətin ilkin bir yoxlamasıdır, o, bu yoxlamada çətinliklə uğurla qalır.
"Nə Yenənən?" ("What Is Christmas?", 1890-cı illər). Burada Tвen məhv edici bir təsvir verir: "Yenənən — bu, insanların bir-birinə xəyanət etmək üçün öz keyfiyyətlərini itirmək zamanıdır… Bu, mənə qədər sevmədiyiniz insanlara ləzimsiz şeylər almaq üçün, sizdə yox olan pulu sərmək zamanıdır". O, kommersiyalşılmış, məcburi göstərici bəhrət və cəmiyyət rituallarının yalançılığını obüsiyə edir. Bayram, yalançılığı saxlamaq və qəzəbli hisslərə səbəb olmaq üçün bir mexanizmdir, deyil ki, qəzəbli hisslər.
Yenənən hekayətlərinin parodiyası. Tвen, viktoriya dövründə populyar olan duşəpər hekayətlərin qaydalarını mənfiyyət edir, burada məskənədən, lakin qədərli bir qəhrəman uşaq, Yenənən günündə müəyyən bir mükafat alır. Onun versiyalarında qəhrəməni yoxdur, ya da hadisə absürdlənir, dünyanın qəribliyi və onun düzəlməzliyini açığa çıxarır, ki, bu, Yenənən qəhrəmən olmur.
Tвen, sinfi qarşıtlıqları çox hiss edən bir adam idi, o, zəngin və yoxsul arasındakı böyük fərqdən narazı idi.
"Nevadadakı Yenənən fəryadı" tənqidi: O, neftçıların yaşadığı kənddə, kiçik maaş alan işçilər, bayram təşkil etməyə cəhd edirlər, lakin onların qələbəsi qədim San-Françiskodakı zəngin bal etkinliklərinə nisbətən çox çətindir. Onun üçün Yenənən, cəmiyyət qarşıtlıqlarını qəflətən, deyil ki, yumşaldırır.
"Digər" uşaq motivi. Satiq mətnlərdə Tвen, zəngin, qəhrəmən uşaqın çoxlu hədiyyələr alması, yoxsul uşaqın isə heç nə alması və ya az bir hədiyyə alması və ya qəzzətli bir hədiyyə alması haqqında çox vaxt xatırlayır. Bu, acı verici ironiya deyil, cəmiyyətin adı ilə xristian olan sistem üzərində qəzəblənən ironiya.
Çox çox vaxt, hətta ən kritik mətnlərdə də, Tвen qəzəblənməmiş hərəkət yerinə qəzəblənməmiş hərəkət tapır.
"Dünya haqqında məktəblər" (1909, ölümündən sonra nəşr olunub). Bu cəsarətli və iblisçiləşdirilmiş əsərdə, arxangel Sətana, insan ənənələrini izləyərkən, Yenənəni xəyallandırır: insanlar, özünü xəbərdar edən gününü qəbul edirlər, məralları ilə yemək yemək və içmək edirlər. Tвenin ironiyası burada kosmik, nəinki Swiftin ölçülərindədir, insanın xassələrinin absürdlüyünü və ziddiyətlərini Yenənən çərçivəsindən izah edir.
"Mən Yenənən ağaclarını aparmışam" ("How I Was Sent for a Christmas Tree"). Bu, uşaq tərəfindən yazılmış komik hekayətdir, bir qəzetdə qələbə aparmış uşaqın, qələbə aparmış ağaclarını tapmaq üçün qarışqı bir macəra haqqındadır. Burada qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan qədim mövqedən qaynaqlanan
© elib.ge
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
![]() |
Editorial Contacts |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Georgia ® All rights reserved.
2025-2026, ELIB.GE is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Georgia |
US-Great Britain
Sweden
Serbia
Russia
Belarus
Ukraine
Kazakhstan
Moldova
Tajikistan
Estonia
Russia-2
Belarus-2